Miki City (三木市), north of the port city of Kobe, has long been one of the main centers for bladesmithing in Japan. I'll be putting together a catalog of the various makers, and their planes.
Planemakers and their Blades: Miki City Region
- Chris Hall
- Site Admin
- Contact:
- Location: Greenfield, Massachusetts
- Chris Hall
- Site Admin
- Contact:
- Location: Greenfield, Massachusetts
Post
Re: Planemakers and their Blades: Miki City Region
A.
B.
C.
千代鶴是秀 Chiyozuru, Korehide. The first smith in what has become a plane making dynasty. Born in 1874, died in 1957. His actual family name is Katō, Hiroshi (加藤 廣)
The Reigetsu (嶺月), or "peak of the moon":
Front side:
The kōzanshun (鴻山春), lit., "Goose Mountain in the Spring":
千代鶴貞秀 Chiyozuru, Sadahide. The 2nd generation smith. Lived 1908~1999. Real name Kamiyoshi (perh. Kanki), Yoshinaga 神吉義良
The Rangiku (乱菊), a "riot of Chrysanthemums":
The koto-no-yūgiri (古都の夕霧), old town's evening mist":
The Awaji no Yūnagi (淡路の夕凪), "Evening calm at Awaji Island":
二台目千代鶴貞秀 Nidai-me Chiyozuru, Sadahide. The successor to the second generation smith Chiyozuru, Sadahide - his son - takes the same name. His real name is Kamiyoshi, Iwao (神吉岩雄). Born in 1944 and still working. To clarify between the two Sadahide's, the currently living one has Nidai-me (二台目) prefixing his name. Nidai-me Sadahide continues to make many of the models his father originated.
The Tenshaku (天爵), "innate superior virtue":
D.
B.
C.
千代鶴是秀 Chiyozuru, Korehide. The first smith in what has become a plane making dynasty. Born in 1874, died in 1957. His actual family name is Katō, Hiroshi (加藤 廣)
The Reigetsu (嶺月), or "peak of the moon":
Front side:
The kōzanshun (鴻山春), lit., "Goose Mountain in the Spring":
千代鶴貞秀 Chiyozuru, Sadahide. The 2nd generation smith. Lived 1908~1999. Real name Kamiyoshi (perh. Kanki), Yoshinaga 神吉義良
The Rangiku (乱菊), a "riot of Chrysanthemums":
The koto-no-yūgiri (古都の夕霧), old town's evening mist":
The Awaji no Yūnagi (淡路の夕凪), "Evening calm at Awaji Island":
二台目千代鶴貞秀 Nidai-me Chiyozuru, Sadahide. The successor to the second generation smith Chiyozuru, Sadahide - his son - takes the same name. His real name is Kamiyoshi, Iwao (神吉岩雄). Born in 1944 and still working. To clarify between the two Sadahide's, the currently living one has Nidai-me (二台目) prefixing his name. Nidai-me Sadahide continues to make many of the models his father originated.
The Tenshaku (天爵), "innate superior virtue":
D.
- Chris Hall
- Site Admin
- Contact:
- Location: Greenfield, Massachusetts
Post
Re: Planemakers and their Blades: Miki City Region
E.
F.
Fukusaburo, Uozumi 魚住福三郎 A smith trained under Tsunesaburo.
The Kodai, (古代) or 'old era':
The Fukusaburo 福三郎:
G.
H.
I.
J.
K.
M.
F.
Fukusaburo, Uozumi 魚住福三郎 A smith trained under Tsunesaburo.
The Kodai, (古代) or 'old era':
The Fukusaburo 福三郎:
G.
H.
I.
J.
K.
M.
- Chris Hall
- Site Admin
- Contact:
- Location: Greenfield, Massachusetts
Post
Re: Planemakers and their Blades: Miki City Region
O.
P.
R.
S. 坂田憲治 Sakata, Kenji. High class, famous maker. Blades in super Blue Steel and Tōkyō Reigo (東郷0号鋼) steel.
The Shisei (至誠), meaning "to arrive at the truth", in Tōkyō Reigo steel:
The Seikon (精魂), lit., the "vitality of spirit"; in Tōkyō Inukubi (東郷鋼犬首号) steel:
The Ten'un (天運), lit., "carrier of heaven" in Super Blue Steel:
The Bokkei (木鶏) or Mokkei, lit., the "wooden fowl", forged Super Blue steel:
The En no Mai (炎の舞), lit., the "dance of fire":
The Magoi (真鯉), meaning the "Black Carp", in Tōkyō Reigo steel:
A rare version of the same plane in sword steel, tama-hagane (玉鋼):
The Yuki (雪), meaning "snow", in super Blue Steel:
The Kiku (菊), or 'Chrysanthemum":
The Shinkon (真魂), lit., "true spirit", in Tōkyō Reigo steel:
T. 常三郎 Tsunesaburō. A three generation plane making dynasty. The actual family name is Uozumi (魚住). TsuneSaburō the 1st, Tsunezo, has passed on, but I believe second generation, ornidaime, Tsunesaburō, Akio (昭男), is still going, as is his son, the third generation, or sandaime (三代目), Tōru (徹). This family produces blades ranging from inexpensive to costly, in a wide variety of different steels. The following is not a complete listing by any stretch...
The Mon (門), meaning 'gate', in Blue Steel #1:
The Hote-tsune (ほて常), in Blue Steel #1:
The Tanjōsan (丹生山), in a specially-forged steel:
The Watō (倭刀), meaning 'ancient Japanese sword', in Super White Steel:
The Gachirin (月輪), or 'moon-wheel', in Tōkyō Reigo Steel:
The Senju (千壽), a 'thousand congratulations', in Swedish Steel:
The Meigōryōmo (迷悟両忘), meaning 'forgetting both illusion and enlightenment', in Super Blue Steel:
The Muga (無我), meaning 'without ego', in Swedish steel:
The Maboroshi (幻), meaning 'illusion', in Super Blue Steel:
The Fukuju-in (福寿院), or 'institution blessed with longevity', in Swedish Steel:
U.
W.
Z.
P.
R.
S. 坂田憲治 Sakata, Kenji. High class, famous maker. Blades in super Blue Steel and Tōkyō Reigo (東郷0号鋼) steel.
The Shisei (至誠), meaning "to arrive at the truth", in Tōkyō Reigo steel:
The Seikon (精魂), lit., the "vitality of spirit"; in Tōkyō Inukubi (東郷鋼犬首号) steel:
The Ten'un (天運), lit., "carrier of heaven" in Super Blue Steel:
The Bokkei (木鶏) or Mokkei, lit., the "wooden fowl", forged Super Blue steel:
The En no Mai (炎の舞), lit., the "dance of fire":
The Magoi (真鯉), meaning the "Black Carp", in Tōkyō Reigo steel:
A rare version of the same plane in sword steel, tama-hagane (玉鋼):
The Yuki (雪), meaning "snow", in super Blue Steel:
The Kiku (菊), or 'Chrysanthemum":
The Shinkon (真魂), lit., "true spirit", in Tōkyō Reigo steel:
T. 常三郎 Tsunesaburō. A three generation plane making dynasty. The actual family name is Uozumi (魚住). TsuneSaburō the 1st, Tsunezo, has passed on, but I believe second generation, ornidaime, Tsunesaburō, Akio (昭男), is still going, as is his son, the third generation, or sandaime (三代目), Tōru (徹). This family produces blades ranging from inexpensive to costly, in a wide variety of different steels. The following is not a complete listing by any stretch...
The Mon (門), meaning 'gate', in Blue Steel #1:
The Hote-tsune (ほて常), in Blue Steel #1:
The Tanjōsan (丹生山), in a specially-forged steel:
The Watō (倭刀), meaning 'ancient Japanese sword', in Super White Steel:
The Gachirin (月輪), or 'moon-wheel', in Tōkyō Reigo Steel:
The Senju (千壽), a 'thousand congratulations', in Swedish Steel:
The Meigōryōmo (迷悟両忘), meaning 'forgetting both illusion and enlightenment', in Super Blue Steel:
The Muga (無我), meaning 'without ego', in Swedish steel:
The Maboroshi (幻), meaning 'illusion', in Super Blue Steel:
The Fukuju-in (福寿院), or 'institution blessed with longevity', in Swedish Steel:
U.
W.
Z.
Return to “鉋 Kanna: The Japanese Plane”
Who is online
Users browsing this forum: No registered users and 12 guests